三九中文网 www.zw39.com,有三秋桂子无错无删减全文免费阅读!
行来,有无行差?”书童示意主人研读地图。
“佛祖在上冥冥指引,小徒在下勤勤带路,错不了。”身仍倚巨树,臀仍着嫩草,口复张而呵欠,书生迷糊道。
小蛇拾起地图,毫不留情朝张开的巨口连番攻击。
“好好,为师的晓得了。”吐出口中为地图卷入的草根并烂泥,书生强爬起身,伸欠数度之后,道:“开始挖吧。”
小蛇愕然:“此一坑儿?”
“徒儿,入境随俗,莫张口闭口闽语。”
“废话少说,师父所言可是此处?”小蛇摊开地图,不解于标志全无。
“地图上岂非在一株巨木下划了个x?”
小蛇呆愣半晌,咬牙道:“敢问师父,那株巨木的标示何别于师父在全幅地图上画满的青青小草?还是小蛇我眼力有差?”
“然也,眼力定然有差,不见明明高了十分之一寸```”书生之口转眼为布满青青小草之地图塞满。
小蛇绕着大树转了一圈,所见无非草根,无非伸欠悠游的蚯蚓,无非摆弄手足的蜈蚣,无非搬运辎重的山蚁,并未见到奇特之物。
“师父所言太`````”
“嘘”书生竖指贴唇,打断发言。
小蛇不料樵夫接近,樵夫显然也不想此处有人,樵夫于草丛中钻出时,二者皆惊。
“老丈人有礼了。”书生唱了个肥诺,对樵夫作一揖。
“大官人多礼了。敢问大官人来此何干?”
即便世间传言之樵夫尽是得道之人,小蛇此时对成仙一事并无向往,只盼速速没了此人,好寻到了那物事回客栈歇息。
“在下四方游医,恰至蜀中,闻说此中木笔极好,只来采摘,如有冒犯处,还望丈人海涵。”
“游医?”樵夫面色稍动。
作者有话要说:
(1)钱:一钱,便是一个铜板。很长一段时间,白银不是中国的流通货币,私自铸造或流通都是犯法的,故而只在小范围边远山区流通。这个朝代还比较麻烦,大部分地区使用铜钱,由于没有大面额的钱币,经常要用牲口来驼钱。一贯钱中有一千个孔方兄,大约等于如今三百元人民币的购买力,也就是说,平常下个馆子,要带上一千个一块钱硬币的样子······看错斩崔宁就知道鸟,那个崔宁同学是自己扛着十五贯钱的,故而很显眼。白银这种东西,那个年代是拿来和“兄弟民族”交好的···岁币···而黄金这种东西,可能是由于汉代的慷慨(带到棺材去了),后世都极少拿来流通了。不过当时在四川一带出现了最早的纸币,交子,用于大面额的交易,可是这与我们贫穷的主角是毫无关系滴。至于川陕边境一带使用铁钱的事,暂且不考鸟···
(2)蜀音:有人考证过,那个朝代,闽蜀音很是相近。(参考文献写完了再列)至于为什么,窃以为是晋代的衣冠八族并不全沦落到福建去,肯定也有向四川逃亡的。因为四川和福建和相似,都是外隔重山,难进难出之处,故而与外界语言融合的几率也较小,所以进化得比较的缓慢,导致了距离东晋有一些年代的那个朝代,两地语言还如此相似。至于如今为什么大部分四川地区说的是西南官话,我推测的原因是在明末张献忠屠杀了川人之后,湖广填四川造成的,故而如今的四川话和湖北话很类似。就好像闯关东一般,现在的东北人其实大多是一个世纪以前的山东人一样。人过去了,语言也就过去了。四川现在还有一些边远的地区说的话非常类似闽南话,我乡人以前碰到过这样的四川人,只是变成了方言岛,从而没有被语言学家证实。
(3)不过实际上,这篇东西的对白是用官话的。毕竟去得时代远了,当时的人怎么说话,很难完全模拟出来。有很多地方不尽如人意,也就是说,水平比较有限,难以一一考证这个词或字或习惯用语在当时有没有出现,所以会有很多漏洞啊,先请原谅,再请赐教。
(4)关于语言还有一点要说的。当时的人第三人称用的是“伊”,但是男女不辨,而且确实看起来有点怪,为免造成错乱,就都改成“他”和“她”(反正宋末也有这样的称谓存在了)。
(5)==某个事件的关系,引用的文字我都写上出处吧····
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。
行来,有无行差?”书童示意主人研读地图。
“佛祖在上冥冥指引,小徒在下勤勤带路,错不了。”身仍倚巨树,臀仍着嫩草,口复张而呵欠,书生迷糊道。
小蛇拾起地图,毫不留情朝张开的巨口连番攻击。
“好好,为师的晓得了。”吐出口中为地图卷入的草根并烂泥,书生强爬起身,伸欠数度之后,道:“开始挖吧。”
小蛇愕然:“此一坑儿?”
“徒儿,入境随俗,莫张口闭口闽语。”
“废话少说,师父所言可是此处?”小蛇摊开地图,不解于标志全无。
“地图上岂非在一株巨木下划了个x?”
小蛇呆愣半晌,咬牙道:“敢问师父,那株巨木的标示何别于师父在全幅地图上画满的青青小草?还是小蛇我眼力有差?”
“然也,眼力定然有差,不见明明高了十分之一寸```”书生之口转眼为布满青青小草之地图塞满。
小蛇绕着大树转了一圈,所见无非草根,无非伸欠悠游的蚯蚓,无非摆弄手足的蜈蚣,无非搬运辎重的山蚁,并未见到奇特之物。
“师父所言太`````”
“嘘”书生竖指贴唇,打断发言。
小蛇不料樵夫接近,樵夫显然也不想此处有人,樵夫于草丛中钻出时,二者皆惊。
“老丈人有礼了。”书生唱了个肥诺,对樵夫作一揖。
“大官人多礼了。敢问大官人来此何干?”
即便世间传言之樵夫尽是得道之人,小蛇此时对成仙一事并无向往,只盼速速没了此人,好寻到了那物事回客栈歇息。
“在下四方游医,恰至蜀中,闻说此中木笔极好,只来采摘,如有冒犯处,还望丈人海涵。”
“游医?”樵夫面色稍动。
作者有话要说:
(1)钱:一钱,便是一个铜板。很长一段时间,白银不是中国的流通货币,私自铸造或流通都是犯法的,故而只在小范围边远山区流通。这个朝代还比较麻烦,大部分地区使用铜钱,由于没有大面额的钱币,经常要用牲口来驼钱。一贯钱中有一千个孔方兄,大约等于如今三百元人民币的购买力,也就是说,平常下个馆子,要带上一千个一块钱硬币的样子······看错斩崔宁就知道鸟,那个崔宁同学是自己扛着十五贯钱的,故而很显眼。白银这种东西,那个年代是拿来和“兄弟民族”交好的···岁币···而黄金这种东西,可能是由于汉代的慷慨(带到棺材去了),后世都极少拿来流通了。不过当时在四川一带出现了最早的纸币,交子,用于大面额的交易,可是这与我们贫穷的主角是毫无关系滴。至于川陕边境一带使用铁钱的事,暂且不考鸟···
(2)蜀音:有人考证过,那个朝代,闽蜀音很是相近。(参考文献写完了再列)至于为什么,窃以为是晋代的衣冠八族并不全沦落到福建去,肯定也有向四川逃亡的。因为四川和福建和相似,都是外隔重山,难进难出之处,故而与外界语言融合的几率也较小,所以进化得比较的缓慢,导致了距离东晋有一些年代的那个朝代,两地语言还如此相似。至于如今为什么大部分四川地区说的是西南官话,我推测的原因是在明末张献忠屠杀了川人之后,湖广填四川造成的,故而如今的四川话和湖北话很类似。就好像闯关东一般,现在的东北人其实大多是一个世纪以前的山东人一样。人过去了,语言也就过去了。四川现在还有一些边远的地区说的话非常类似闽南话,我乡人以前碰到过这样的四川人,只是变成了方言岛,从而没有被语言学家证实。
(3)不过实际上,这篇东西的对白是用官话的。毕竟去得时代远了,当时的人怎么说话,很难完全模拟出来。有很多地方不尽如人意,也就是说,水平比较有限,难以一一考证这个词或字或习惯用语在当时有没有出现,所以会有很多漏洞啊,先请原谅,再请赐教。
(4)关于语言还有一点要说的。当时的人第三人称用的是“伊”,但是男女不辨,而且确实看起来有点怪,为免造成错乱,就都改成“他”和“她”(反正宋末也有这样的称谓存在了)。
(5)==某个事件的关系,引用的文字我都写上出处吧····
人人尽说江南好,游人只合江南老。
春水碧于天,画船听雨眠。