三九中文网 www.zw39.com,诗经解读无错无删减全文免费阅读!
nbsp;作者欲扬先抑,上来先说自己已经有很多衣服了,但语气一转,却说,每一件能比得上你给我做的衣服暖和又漂亮。言语中隐隐透露出他对那件衣服无限的满足与骄傲。
在外漂泊许久的人最想念家中的饭菜,最思念家中的温馨。一桌一椅,一草一木,都是那么亲切。因为所有的爱意深情早已被镌刻在了家中的每个地方。漂泊游子的衣服则是被随身携带的思念。挡风避寒,如在家般温暖。
妻子总是个默默无闻的角色,每日重复着与昨天一样的家务劳作,在昏黄的油灯下纺织,为全家织出抵抗寒冷的衣物。作者手捧衣服,感受从丝丝线线中传导出的浓厚情意,他甚至可以想象出当时妻子缝制衣服时的专注表情。甜蜜在回忆里徜徉。
现在早已没人自己缝制衣服了。五光十色,琳琅满目的各种衣服挂在商店里,付钱交易,它就属于你。穿在身上,仅仅就是件衣服,冷冰冰,不带有任何感情。相比较过去缝制的衣服,少了些暖暖的情感。但真挚的爱意还需表达,于是,妻子帮自己买的那些合身舒服的衣服,又成为夫妻情感的传递者。
其实,衣服的买与做并不影响夫妻之间的问候。关键是你有没有付出真情,可以让对方感知的真情。礼小情意重。何种物品,多大价值都不是礼物所要代指的意义。
所以每当你告诉父母想给他们买件东西,结果匆匆忙忙给忘了。父母总会摆摆手说,不用不用,有那份心就够了。
【国学故事】
湘妃竹:传说聪明美丽的娥皇和女英,是上古时部落酋长尧帝的两个女儿。也称“皇英”。尧帝晚年,想物色一个满意的继承人。他看到舜是个德才超群的大贤人,于是,就把帝位传给了舜,并让娥皇和女英作了舜的妻子。娥皇封为后,女英封为妃。舜不负尧的信任,让禹治洪水,使人民过上了安定的生活,娥皇、女英也鼎力协助舜为百姓做好事。舜帝晚年时,九嶷山一带发生战乱,舜想到那里视察一下实情。舜把这想法告诉娥皇、女英,两位夫人想到舜年老体衰,争着要和舜一块去。舜考虑到山高林密,道路曲折,于是,只带了几个随从,悄悄地离去。娥皇、女英知道舜已走的消息,立即起程。追到扬子江边遇到了大风,一位渔夫把她们送上洞庭山,后来,她俩得知舜帝已死,埋在九嶷山下,便天天扶竹向九嶷山方向泣望,把这里的竹子染得泪迹斑斑,后世称为“湘妃竹”。后来,她俩投湘水而亡,成了湘水之神。
4、弃妇:之子无良,二三其德
【原文】
氓
氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝(3),来即我谋(4)。送子涉淇(5),至于顿丘(6)。匪我愆期(7),子无良媒。将子无怒(8),秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关(9)。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言(10)。尔卜尔筮,体无咎言(11)。以尔车来,以我贿迁(12)。
桑之未落,其叶沃若(13)。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽(14)。士之耽兮,犹可说也(15)。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨(16)。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳(17)。女也不爽(18),士贰其行(19)。士也罔极,二三其德(20)。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣(21)。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣(22)。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮(23)。总角之宴(24),言笑晏晏(21)(25)。信誓旦旦(26),不思其反。反是不思,亦已焉哉(27)!
【注释】
1氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的样子。
2布:古时的货币,即布币。贸:交换。
3匪:非。
4即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。
5涉:渡过。淇:河名。
nbsp;作者欲扬先抑,上来先说自己已经有很多衣服了,但语气一转,却说,每一件能比得上你给我做的衣服暖和又漂亮。言语中隐隐透露出他对那件衣服无限的满足与骄傲。
在外漂泊许久的人最想念家中的饭菜,最思念家中的温馨。一桌一椅,一草一木,都是那么亲切。因为所有的爱意深情早已被镌刻在了家中的每个地方。漂泊游子的衣服则是被随身携带的思念。挡风避寒,如在家般温暖。
妻子总是个默默无闻的角色,每日重复着与昨天一样的家务劳作,在昏黄的油灯下纺织,为全家织出抵抗寒冷的衣物。作者手捧衣服,感受从丝丝线线中传导出的浓厚情意,他甚至可以想象出当时妻子缝制衣服时的专注表情。甜蜜在回忆里徜徉。
现在早已没人自己缝制衣服了。五光十色,琳琅满目的各种衣服挂在商店里,付钱交易,它就属于你。穿在身上,仅仅就是件衣服,冷冰冰,不带有任何感情。相比较过去缝制的衣服,少了些暖暖的情感。但真挚的爱意还需表达,于是,妻子帮自己买的那些合身舒服的衣服,又成为夫妻情感的传递者。
其实,衣服的买与做并不影响夫妻之间的问候。关键是你有没有付出真情,可以让对方感知的真情。礼小情意重。何种物品,多大价值都不是礼物所要代指的意义。
所以每当你告诉父母想给他们买件东西,结果匆匆忙忙给忘了。父母总会摆摆手说,不用不用,有那份心就够了。
【国学故事】
湘妃竹:传说聪明美丽的娥皇和女英,是上古时部落酋长尧帝的两个女儿。也称“皇英”。尧帝晚年,想物色一个满意的继承人。他看到舜是个德才超群的大贤人,于是,就把帝位传给了舜,并让娥皇和女英作了舜的妻子。娥皇封为后,女英封为妃。舜不负尧的信任,让禹治洪水,使人民过上了安定的生活,娥皇、女英也鼎力协助舜为百姓做好事。舜帝晚年时,九嶷山一带发生战乱,舜想到那里视察一下实情。舜把这想法告诉娥皇、女英,两位夫人想到舜年老体衰,争着要和舜一块去。舜考虑到山高林密,道路曲折,于是,只带了几个随从,悄悄地离去。娥皇、女英知道舜已走的消息,立即起程。追到扬子江边遇到了大风,一位渔夫把她们送上洞庭山,后来,她俩得知舜帝已死,埋在九嶷山下,便天天扶竹向九嶷山方向泣望,把这里的竹子染得泪迹斑斑,后世称为“湘妃竹”。后来,她俩投湘水而亡,成了湘水之神。
4、弃妇:之子无良,二三其德
【原文】
氓
氓之蚩蚩(1),抱布贸丝(2)。匪来贸丝(3),来即我谋(4)。送子涉淇(5),至于顿丘(6)。匪我愆期(7),子无良媒。将子无怒(8),秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关(9)。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言(10)。尔卜尔筮,体无咎言(11)。以尔车来,以我贿迁(12)。
桑之未落,其叶沃若(13)。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽(14)。士之耽兮,犹可说也(15)。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨(16)。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳(17)。女也不爽(18),士贰其行(19)。士也罔极,二三其德(20)。
三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣(21)。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣(22)。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮(23)。总角之宴(24),言笑晏晏(21)(25)。信誓旦旦(26),不思其反。反是不思,亦已焉哉(27)!
【注释】
1氓:民。蚩蚩(chi):笑嘻嘻的样子。
2布:古时的货币,即布币。贸:交换。
3匪:非。
4即我:到我这里来。谋:商议,这里指商谈婚事。
5涉:渡过。淇:河名。